Translation HOWTO/ar

From Openmoko

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
m (Replacing 'OpenMoko' with 'Openmoko')
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
الصّفحة الرئيسية للموضعة هي [[Translation|ترجمة]]
 
الصّفحة الرئيسية للموضعة هي [[Translation|ترجمة]]
 
ساعد لتحسين هذه الصّفحة
 
ساعد لتحسين هذه الصّفحة
== أوجد ماذا تترجم ==
+
== العثور على شيء لتترجمه ==
First of all package creator/maintainer have to create *.pot file with all messages included.
+
قبل كل شيء يجب على منشئ/المسؤول عن الحزمة إنشاء ملف  *.pot يحتوي كل الرسائل.ابحث عن هذه الملفات في شجرة المصدر ومن ثم يمكنك تحريرها.
Search for this files in source tree and you can edit them.
+
  
 
== ترجم ==
 
== ترجم ==
الطريقة المجرّبة: هي أفضل أن يكون عندنا بعض الترجمات من لا شيء، لذا أشعر بالحرية وأنت تترجم.
+
قاعدة ذهبية: ترجمة ناقصة أفضل من لاشيء، لذا أشعر بالحرية وأنت تترجم.
  
== برمجية ==
+
== البرمجيات ==
There are specialised tools for *.pot (*.po) files edition gtranslator, po4a, poedit, pootle, potool ...
+
توجد أدوات خاصة لتحرير ملفات *.pot (*.po) مثل مترجم‌ج، po4a، poedit، بوتل، potool ...
Most of text editors will fit also: vim, emax, ed ...
+
 
 +
أغلب محررات النصوص ستعمل أيضا: vim, emacs, ed ...
 +
 
 +
== تحديث شجرة المصدر ==
 +
{{todo|اشرح تحديث SVN بعد التحرير}}
  
== حدّث شجرة المصدر ==
 
{{todo|descript SVN update after editing}}
 
 
== ملاحظات ==
 
== ملاحظات ==
* Encoding for *.po is UTF-8
+
* ترميز *.po هو UTF-8
* Most of packages in Openembedded tree allready iternationalised, its worth to review them
+
* أغلب الحزم في شجرة Openembedded تدعم اللغات العالمية، من الجيد مراجعتهم
== الفضاء المشترك لجهد الموضعة ==
+
 
'''please join the community ml for now.''' there's also some talking about creating a translators ml [http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Translation#Need_for_translation_mailing_list_.28and_coordinators.3F.29 here] [http://lists.openmoko.org/pipermail/community/2007-April/004973.html and here: OM-i18n-ml] feel free to join both discussions. [[User:Cga|cga]] sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007)
+
== مكان مشترك لجهود التوطين ==
 +
'''من فضلك انضم لقائمة المجتمع البريدية خاليا.'''هناك بعض الحديث عمن إنشاء قائمة بريدية للترجمة[[Translation# Need for translation mailing list (and coordinators?)|هنا]][http://lists.openmoko.org/pipermail/community/2007-April/004973.html و هنا: OM-i18n-ml] لا تترد في الانضمام لهذه النقاشات. [[User:Cga|cga]] sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007)
  
== List of OpenMoko related PO's==
+
== قائمة بملفات PO المتعلقة ب‍ Openmoko ==
Most of apps in /home/moko/sources/svn/ and /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ don have *.pot files for now, but some of them have *.po files for some of the languages
+
أغلب التطبيقات في /home/moko/sources/svn/ و /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ لا تحتوي ملفات *.pot حاليا،  لكن بعضهم يحتوي ملفات *.po لبعض اللغات.
  
{{Languages|Translation_HOWTO}}
+
{{Languages/ar|Translation_HOWTO}}

Latest revision as of 11:25, 23 August 2008

الصّفحة الرئيسية للموضعة هي ترجمة ساعد لتحسين هذه الصّفحة

Contents

[edit] العثور على شيء لتترجمه

قبل كل شيء يجب على منشئ/المسؤول عن الحزمة إنشاء ملف *.pot يحتوي كل الرسائل.ابحث عن هذه الملفات في شجرة المصدر ومن ثم يمكنك تحريرها.

[edit] ترجم

قاعدة ذهبية: ترجمة ناقصة أفضل من لاشيء، لذا أشعر بالحرية وأنت تترجم.

[edit] البرمجيات

توجد أدوات خاصة لتحرير ملفات *.pot (*.po) مثل مترجم‌ج، po4a، poedit، بوتل، potool ...

أغلب محررات النصوص ستعمل أيضا: vim, emacs, ed ...

[edit] تحديث شجرة المصدر

TODO: اشرح تحديث SVN بعد التحرير (See: To-Do List)

[edit] ملاحظات

  • ترميز *.po هو UTF-8
  • أغلب الحزم في شجرة Openembedded تدعم اللغات العالمية، من الجيد مراجعتهم

[edit] مكان مشترك لجهود التوطين

من فضلك انضم لقائمة المجتمع البريدية خاليا.هناك بعض الحديث عمن إنشاء قائمة بريدية للترجمةهناو هنا: OM-i18n-ml لا تترد في الانضمام لهذه النقاشات. cga sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007)

[edit] قائمة بملفات PO المتعلقة ب‍ Openmoko

أغلب التطبيقات في /home/moko/sources/svn/ و /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ لا تحتوي ملفات *.pot حاليا، لكن بعضهم يحتوي ملفات *.po لبعض اللغات.



Personal tools

الصّفحة الرئيسية للموضعة هي ترجمة ساعد لتحسين هذه الصّفحة

أوجد ماذا تترجم

First of all package creator/maintainer have to create *.pot file with all messages included. Search for this files in source tree and you can edit them.

ترجم

الطريقة المجرّبة: هي أفضل أن يكون عندنا بعض الترجمات من لا شيء، لذا أشعر بالحرية وأنت تترجم.

برمجية

There are specialised tools for *.pot (*.po) files edition gtranslator, po4a, poedit, pootle, potool ... Most of text editors will fit also: vim, emax, ed ...

حدّث شجرة المصدر

TODO: descript SVN update after editing (See: To-Do List)

ملاحظات

  • Encoding for *.po is UTF-8
  • Most of packages in Openembedded tree allready iternationalised, its worth to review them

الفضاء المشترك لجهد الموضعة

please join the community ml for now. there's also some talking about creating a translators ml here and here: OM-i18n-ml feel free to join both discussions. cga sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007)

List of OpenMoko related PO's

Most of apps in /home/moko/sources/svn/ and /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ don have *.pot files for now, but some of them have *.po files for some of the languages