Translation HOWTO/de
From Openmoko
Die Hauptseite für lokale Anpassungen istTranslation, bitte hilf mit, diese Seite zu verbessern
Contents |
Dinge finden die übersetzt werden müssen
Als erstes müssen die Entwickler *.pot Dateien erstellen, in denen alle Meldungen enthalten sind. Such nach diesen Dateien im Quellcode und dann kannst du sie übersetzen.
Übersetzung
Es gilt: Es ist besser irgendetwas an Übersetzung zu haben als gar nichts. Also, keine Scheu zu übersetzen.
Software
Es gibt spezielle Software für *.pot (*.po) Dateien. z.B. po4a, poedit, pootle, potool ... Die meisten Texteditoren machens aber auch (vim, emax, ed ...)
Updating source tree
TODO: descript SVN update after editing (See: To-Do List) |
Notes
- Encoding for *.po is UTF-8
- Most of packages in Openembedded tree allready iternationalised, its worth to review them
Common space for localisation effort
please join the community ml for now. there's also some talking about creating a translators ml here and here: OM-i18n-ml feel free to join both discussions. cga sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007)
Most of apps in /home/moko/sources/svn/ and /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ don have *.pot files for now, but some of them have *.po files for some of the languages
Languages: |
English • العربية • Български • Česky • Dansk • Deutsch • Esperanto • Eesti • Español • فارسی • Suomi • Français • עברית • Magyar • Italiano • 한국어 • Nederlands • Norsk (bokmål) • Polski • Português • Română • Русский • Svenska • Slovenčina • Українська • 中文(中国大陆) • 中文(台灣) • Euskara • Català |