Manuals/Neo FreeRunner/pl

From Openmoko

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Poznaj Neo FreeRunner)
 
(70 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Languages|Getting Started with your Neo FreeRunner}}
+
{{Languages|Manuals/Neo FreeRunner}}
  
 
{| class="wikitable" cellspacing="2" cellpadding="2" style="padding: 0%; margin:0em 0em 1em 0em; border:1px solid #cccccc; background:#eeeeee; width:100%;floating="center"; "
 
{| class="wikitable" cellspacing="2" cellpadding="2" style="padding: 0%; margin:0em 0em 1em 0em; border:1px solid #cccccc; background:#eeeeee; width:100%;floating="center"; "
 
! style="background:#fcfcfc;border-left:1px solid #9999cc;border-right:1px ; border-top:2px solid 75d806; border:1px solid #222222; width:75% " |   
 
! style="background:#fcfcfc;border-left:1px solid #9999cc;border-right:1px ; border-top:2px solid 75d806; border:1px solid #222222; width:75% " |   
 
  <div align="left">
 
  <div align="left">
Dziękujemy za zakup developerskiej wersji Neo FreeRunera. Telefon Neo FreeRunner jest drugą platformą sprzętową korzystającą z OpenMoko. Ten przewodnik pozwoli Ci poznać Neo FreeRunnera i przedstawi, jak rozpocząć z nim pracę.
+
Dziękujemy za zakup developerskiej wersji Neo FreeRunnera. Telefon Neo FreeRunner jest drugą platformą sprzętową korzystającą z Openmoko. Ten przewodnik pozwoli Ci poznać Neo FreeRunnera i przedstawi, jak rozpocząć z nim pracę.
 
! style="background:#fcfcfc;border-left:1px solid #9999cc;border-right:1px ; border-top:2px solid 75d806; border:1px solid #222222; width:25% " |
 
! style="background:#fcfcfc;border-left:1px solid #9999cc;border-right:1px ; border-top:2px solid 75d806; border:1px solid #222222; width:25% " |
[[Image:Freerunner box.png|200px|thumb|Opakowanie Neo FreeRunnera]]
+
[[Image:Freerunner box.png|200px|thumb|Zapakowany Neo FreeRunner]]
 
|}
 
|}
  
Line 57: Line 57:
 
===Montowanie karty SD, SIM oraz baterii===
 
===Montowanie karty SD, SIM oraz baterii===
  
# Remove the rear cover of the Neo FreeRunner by first holding the Neo FreeRunner on the side and then use your fingernail to prise off the rear cover at the slot on top of the device.
+
# Zdejmij tylną pokrywę, trzymając Neo FreeRunner'a po bokach i używając paznokcia przyciśnij tylną pokrywę w miejscu szczeliny znajdującej się w górnej części urządzenia.
# Now you should be able to locate the combined SIM and Micro-SD card holder at the bottom of the battery compartment.
+
# Po zdjęciu pokrywy będziesz w stanie zlokalizować wspólną kieszeń na kartę SIM i Micro-SD w dolnej komorze baterii.
# Unlock the SIM card holder by sliding the metal clip down, towards the USB socket, with your fingernail. Use caution, as these parts are delicate and could be damaged by forcing them in the wrong direction.
+
# Odblokuj kieszeń SIM poprzez przesunięcie metalowej obejmy w dół, w kierunku portu USB używając paznokcia. Zachowaj szczególną ostrożność, gdyż części te są bardzo delikatne i mogą ulec uszkodzeniu podczas przesuwania na siłę w złym kierunku.
# Lift up on the SIM card holder.
+
# Unieś metalową pokrywę SIM.
# The Micro-SD card holder is held in place by a latch on either side. It is easiest to open the Micro-SD card holder by releasing these latches one at a time rather than by lifting from the middle, as lifting from the middle tends to increase the latching pressure. A small screwdriver or knife can be used for this.
+
# Uchwyt Micro-SD jest trzymany w miejscu przez zatrzaski po drugiej stronie. Łatwiej jest otworzyć uchwyt Micro-SD poprzez zwolnienie tych zatrzasków jeden po drugim niż podnosić zatrzask po środku, gdyż może spowodować wzrost napięcia w uchwycie. Do tego celu można użyć śrubokręta lub noża.
# Insert the Micro-SD card into the Micro-SD card holder. Note that the electrical contacts should face down and towards the edge of the Neo Freerunner.
+
# Włóż kartę Micro-SD w uchwyt. Note that on the inside of metal part of the holder there are little holding tabs for the card. Slide the card in these holders (on the metal part) before closing the card holder.
# Close the Micro-SD card holder, making sure that both latches are securely fastened.
+
# Zamknij uchwyt Micro-SD, upewniając się, że oba zatrzaski są bezpiecznie zasunięte.
# Insert the SIM card into the SIM card holder, taking care to slide inside the two metal tabs in the cover. Please note that the electrical contacts should face down and that the cut corner should be closest to the external GPS Antenna Socket.
+
# Włóż kartę SIM to uchwytu, dbając o zasunięcie dwóch metalowych zasuwek w osłonie. Zwróć uwagę, że styki powinny być położone twarzą do dołu i że ścięty róg karty SIM powinien być najbliższy do zewnętrznego wejścia antenowego GPS.
# Close the SIM card holder and lock it by sliding the metal clip towards the external GPS Antenna Socket on the FreeRunner.
+
# Zamknij uchwyt karty SIM i zablokuj go przesuwając metalowy zatrzask wzdłuż zewnętrznego wejścia antenowego GPS.
# Insert the battery into the battery compartment, aligning the electrical contacts on the battery with the electrical contacts in the battery compartment. Insert the side with the electrical contacts first.
+
# Włóż baterię do komory, wyrównując styki baterii ze stykami w komorze telefonu. Baterię należy wkładać stroną na której znajdują się styki.
# Replace the rear cover on the FreeRunner.
+
# Załóż tylną osłonę Neo FreeRunner'a.
 +
 
 +
[[Image:FR_SIM_SD_open.jpg|457px|thumb|Karty SIM i SD zamontowane w otwartych uchwytach|center]]
  
 
===Włączanie Neo FreeRunnera===
 
===Włączanie Neo FreeRunnera===
  
====Ładowanie Neo Freerunnera====
+
====Ładowanie Neo FreeRunnera====
 +
 
 +
Jeśli używasz Neo FreeRunner'a po raz pierwszy, powinieneś naładować baterię do końca. Bateria może zostać naładowana poprzez dołączoną do zestawu ładowarką(1000mA) bądź poprzez dołączony kabel USB zdolny do doprowadzenia 500mA prądu z gniazda USB. Większość komputerów będzie wstanie naładować telefon bez jakichkolwiek problemów.
 +
 
 +
Ładowanie przy 100mA trwa od 6-12 godzin a przy 500mA zabiera od 1-2 godzin. (zaczerpnięte z [http://openmoko.togaware.com/survivor/Charging.html openmoko.togaware.com])
 +
===Przyciski===
 +
====Power====
 +
Przytrzymanie przycisku włączenia powoduje pokazanie się menu, które umożliwia włączenie lub wyłączenie
 +
 
 +
* GPSu
 +
* WiFi
 +
* GSM oraz
 +
* Anteny Bluetooth
 +
* Całego telefonu
 +
 
 +
====Aux====
 +
 
 +
Przytrzymanie przycisku AUX przez sekundę powoduje pojawienie się menu, które daje następujące możliwości wyboru
 +
 
 +
* Pełny ekran : Chowa i pokazuje pasek tytułu.
 +
* Swap Orientation: Rotate the screen contents for horizontal and vertical viewing
 +
* Screenshot: Start an application to save an image file of the current screen contents
 +
 
 +
===Odblokowywanie ekranu===
 +
Kiedy ekran jest zablokowany, powinieneś zobaczyć zieloną grafikę (w stylu Matrix) z symbolem Openmoko na środku dolnej części ekranu razem z symbolami blokowania i odblokowywania. Jeśli przeciągniesz ikonę Openmoko do symbolu odblokowania na górze, ekran zostanie odblokowany.
 +
 
 +
=== Importowanie kontaktów ===
 +
If you can export your contacts to VCard format, either multiple files or single file containing all of them, you may use the script on [[Import Vcf Contacts]] page to bring them to Neo.
 +
 
 +
=== Dostęp do karty microSD ===
 +
Karta SD zamontowana jest jako /media/card
 +
 
 +
==Podłączanie się do Neo FreeRunnera przez USB==
 +
Podłącz Neo FreeRunner'a do komputera z zainstalowanym systemem opartym o GNU/Linuks kablem USB. Jeśli jesteś użytkownikiem MAC OS X zastosuj się do wskazówek dostępnych na stronie o [[MacOS_X]]. Po uruchomieniu FreeRunner'a dostępny będzie nowy interfejs usb0, na komputerze z zainstalowanym systemem opartym o GNU/Linuks.
 +
 
 +
=====Metoda ręczna=====
 +
Wprowadź do terminala na swoim systemie GNU/Linux następujące komendy
 +
 
 +
ifconfig usb0 192.168.0.200 netmask 255.255.255.0
 +
ssh root@192.168.0.202
 +
 
 +
Wciśnij Enter i wpisz hasło.
 +
 
 +
=====Metoda automatyczna=====
 +
*Debian i pochodne (Ubuntu, Sidux etc.)
 +
W pliku /etc/network/interfaces powinny znaleźć się następujące:
 +
 
 +
auto usb0
 +
iface usb0 inet static
 +
address 192.168.0.200
 +
netmask 255.255.255.0
 +
 
 +
*Gentoo
 +
Do /etc/conf.d/net dopisujemy:
 +
 
 +
config_usb0="192.168.0.200/24"
 +
 
 +
Zrestartuj usługę sieci ('/etc/init.d/networking restart' dla pochodnych Debiana) i połącz się z telefonem za pomocą tego polecenia:
 +
 
 +
ssh root@192.168.0.202
 +
 
 +
Naciśnij Enter kiedy zostaniesz poproszony o hasło.
 +
{{note|
 +
Jeśli twoja karta sieciowa korzysta z zakresu IP 192.168.0.x będziesz musiał wykonać następujące polecenie zanim będziesz mógł się połączyć
 +
  route add -host 192.168.0.202 dev usb0 }}
 +
 
 +
=====Zróbmy to trochę bardziej automatycznie!=====
 +
Jeśli nie chcesz musieć zapamiętywać adres IP telefonu powinieneś dodać tą linie do pliku /etc/hosts:
 +
 
 +
192.168.0.202  openmoko
 +
 
 +
Teraz powinno być możliwe połączenie z telefonem przez polecenie:
 +
 
 +
ssh root@openmoko
 +
 
 +
Powyższa metoda łączy wyłącznie poprzez ssh. Żeby połączyć Openmoko do Internetu przeczytaj [[USB Networking]].
 +
 
 +
=====Udostępnianie Internetu poprzez USB=====
 +
Ubuntu:
 +
 
 +
Wyedytuj plik konfiguracyjny /etc/network/interfaces, i dodaj do niego następujący wpis:
 +
 
 +
  auto usb0
 +
  iface usb0 inet static
 +
    address 192.168.0.200
 +
    netmask 255.255.255.0
 +
    network 192.168.0.0
 +
    up iptables -A POSTROUTING -t nat -j MASQUERADE -s 192.168.0.0/24 &
 +
    up echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward &
 +
    up iptables -P FORWARD ACCEPT &
 +
    down iptables -D POSTROUTING -t nat -j MASQUERADE -s 192.168.0.0/24 &
 +
 
 +
Następnie, w telefonie Neo FreeRunner, wyedytuj /etc/network/interfaces i zmień ustawienia...:
 +
 
 +
  iface usb0 inet static
 +
      address 192.168.0.202
 +
      netmask 255.255.255.0
 +
      network 192.168.0.0
 +
      gateway 192.168.0.200
 +
      up echo nameserver 192.168.0.200 > /etc/resolv.conf
 +
 
 +
...na takie które zawierają prawdziwe nazwy adresów serwerów, jak np. publiczne adresy DNS od OpenDNS:
 +
 
 +
  iface usb0 inet static
 +
      address 192.168.0.202
 +
      netmask 255.255.255.0
 +
      network 192.168.0.0
 +
      gateway 192.168.0.200
 +
      up echo nameserver 208.67.222.222 > /etc/resolv.conf
 +
      up echo nameserver 208.67.220.220 >> /etc/resolv.conf
 +
 
 +
==Upiększanie obrazu firmware 2007.02==
 +
 
 +
Standardowy obraz [[Openmoko2007.2]] zainstalowany na Neo FreeRunner jest tak naprawdę "goły". Dla przykładu, nie ma zegarka ani widocznych ikon szybkiego uruchamiania. Oto jak możesz to zmienić:
 +
 
 +
  dbus-launch gconftool-2 -t boolean -s /desktop/poky/interface/reduced false
 +
  /etc/init.d/xserver-nodm restart
 +
 
 +
 
 +
Jeśli jednak wolisz zwykły zegar od cyfrowego, zamiast powyższego wykonaj:
 +
 
 +
  dbus-launch gconftool-2 -t boolean -s /desktop/poky/interface/reduced false
 +
  dbus-launch gconftool-2 -t boolean -s /desktop/poky/interface/digital_clock false
 +
  /etc/init.d/xserver-nodm restart
 +
 
 +
With either clock, you may wish to set the correct [[Timezone]]
 +
 
 +
Also, if you prefer having a full keyboard, see [http://www.ginguppin.de/node/15 these instructions].
 +
 
 +
Update your package list:
 +
 
 +
  opkg update
 +
 
 +
You might want to get the latest versions of packages. Note, this takes a while:
 +
 
 +
  opkg upgrade
 +
 
 +
===GPS===
 +
 
 +
  opkg install gpsd
 +
 
 +
On the FreeRunner,
 +
 
 +
  echo "GPS_DEV=\"/dev/ttySAC1\"" > /etc/default/gpsd
 +
 
 +
and restart gpsd, the gps daemon, with
 +
  /etc/init.d/gpsd restart
 +
 
 +
Aby przetestować GPS, możesz wykorzystać do tego celu 'agpsui':
 +
 
 +
  opkg install openmoko-agpsui
 +
 
 +
Ciekawe mapy, wypróbuj 'tangoGPS':
 +
 
 +
  opkg install tangogps
 +
  opkg install gpsd
 +
 
 +
(then edit /etc/default/gpsd to contain GPS_DEV="/dev/ttySAC1")
 +
 
 +
===Zalecane programy===
 +
 
 +
Jeśli chcesz z powrotem Media Player:
 +
 
 +
  opkg install openmoko-mediaplayer2
 +
  wget http://abraxa.dyndns.org:81/random/openmoko-mediaplayer-theme.tar.bz2
 +
  tar xjf openmoko-mediaplayer-theme.tar.bz2 -C /usr/share/themes/Moko/gtk-2.0
 +
 
 +
Jeśli chcesz podstawowy edytor obrazów, zerknij na jeden ze stron gpe:
 +
 
 +
  opkg install gpe-icons gpe-gallery
 +
 
 +
To obtain the standard web browser, use:
 +
 
 +
  opkg install openmoko-browser2
 +
 
 +
An alternative browser, [[Minimo]], offers many more features.
 +
First download and unpack it on your GNU/Linux host:
 +
 
 +
  wget http://www.ginguppin.de/files/minimo.tar.bz2
 +
  tar jvxf minimo.tar.bz2
 +
 
 +
Copy it over to the FreeRunner:
 +
  scp minimo_* root@openmoko:/tmp
 +
 
 +
Then on the FreeRunner:
 +
  opkg install /tmp/minimo_0.02\+cvs20070626-r0_armv4t.ipk
  
When using the Neo Freerunner for the first time, you should charge the battery completely. The battery can be charged using the provided charger or from a powered USB port capable of providing 500mA worth of power.  Most computers will be able to charge the FreeRunner without any problems.
+
Istnieje cała masa aplikacji, które możesz zainstalować, sprawdź [[Repositories]] w celu przejrzenia listy dostępnych paczek.
  
Charging at 100mA takes 6-12 hours and at 500mA takes 1-2 hours. (from [http://openmoko.togaware.com/survivor/Charging.html openmoko.togaware.com])
+
==Pierwsze botowanie Neo FreeRunner'a==
  
You can boot your Neo FreeRunner in the following ways:
+
Możesz uruchomić Neo FreeRunner'a na wiele sposobów:
  
: [[Image:Circle2.gif|10px]]    You can power it up into an Openmoko image directly.
+
: [[Image:Circle2.gif|10px]]    Uruchomić bezpośrednio do obrazu systemu Openmoko
  
: [[Image:Circle2.gif|10px]]    You can boot it into [[Bootloader|U-Boot]] via [[NAND Flash]].
+
: [[Image:Circle2.gif|10px]]    Uruchomić w trybie [[Bootloader|U-Boot]] poprzez [[NAND Flash]].
  
: [[Image:Circle2.gif|10px]]    You can boot it into U-Boot via NOR Flash.
+
: [[Image:Circle2.gif|10px]]    Uruchomić w trybie U-Boot poprzez NOR FLASH
  
Booting the device into NAND and NOR Flash allows you to update the kernel and root filesystem.
+
Uruchamianie urządzenia poprzez NAND i NOR FLASH pozwala na aktualizację kernela i systemu plików root'a.
  
====Uruchamianie obrazu OpenMoko====
+
====Uruchamianie obrazu Openmoko====
  
 
<div align-center>
 
<div align-center>
Line 96: Line 283:
 
</td>
 
</td>
 
<td style="width: 10px; white-space: nowrap; padding: 4px 1em 0 0.5em; border-right: 1px solid #ffffff;">[[Image:Menu2.jpg|200px|right|thumb]]</td><td style="padding: 1px 1em 0; background: #eeeeee;">
 
<td style="width: 10px; white-space: nowrap; padding: 4px 1em 0 0.5em; border-right: 1px solid #ffffff;">[[Image:Menu2.jpg|200px|right|thumb]]</td><td style="padding: 1px 1em 0; background: #eeeeee;">
Przyciśnij i trzymaj przycisk Power przez 8 sekund do czasu, aż włączy się splash? Openmoko. W tym momencie możesz przestać trzymać wciśnięty przycisk i pozwolić telefonowi uruchomić obraz firmware.
+
Przyciśnij i trzymaj przycisk włączania przez 8 sekund do czasu, aż włączy się ekran powitalny Openmoko. W tym momencie możesz przestać trzymać wciśnięty przycisk i pozwolić telefonowi uruchomić obraz firmware.
  
 
</td></tr></table>
 
</td></tr></table>
Line 110: Line 297:
 
</td>
 
</td>
 
<td style="width: 10px; white-space: nowrap; padding: 4px 1em 0 0.5em; border-right: 1px solid #ffffff;">[[Image:Menu7.jpg|200px|right|thumb]]</td><td style="padding: 1px 1em 0; background: #eeeeee;">
 
<td style="width: 10px; white-space: nowrap; padding: 4px 1em 0 0.5em; border-right: 1px solid #ffffff;">[[Image:Menu7.jpg|200px|right|thumb]]</td><td style="padding: 1px 1em 0; background: #eeeeee;">
Press and hold Power button, then press and hold AUX button for about 5 to 8 seconds. You should see the boot menu for the NAND Flash. Press the AUX button to select one of the options and then press the Power button to execute.
+
Przyciśnij i przytrzymaj przycisk włączania, następnie przyciśnij przycisk AUX przez około 5 do 8 sekund. Powinno ukazać się "boot menu" dla pamięci NAND Flash. Naciśnij przycisk AUX, aby wybrać jedną z opcji, przyciskiem enter potwierdź wybór.
 
</td></tr></table>
 
</td></tr></table>
 
</div>
 
</div>
Line 129: Line 316:
  
 
{{note| Jest sześć możliwości do wyboru kiedy uruchomisz FreeRunnera z pamięci NOR Flash.
 
{{note| Jest sześć możliwości do wyboru kiedy uruchomisz FreeRunnera z pamięci NOR Flash.
1. Zabootowanie
+
1. Zbootowanie
  
2. [[Boot from sd card|Zabootowanie z karty MicroSD]]
+
2. [[Boot from sd card|Zbootowanie z karty MicroSD]]
  
 
3. Ustawienie konsoli na USB
 
3. Ustawienie konsoli na USB
Line 139: Line 326:
 
5. Reset
 
5. Reset
  
6. Wyłączanie
+
6. Wyłączanie}}
  
 +
{{note|The term ''Logging in'' used in this context means to turn on the device using the described method, and leaving it at the U-Boot menu. To avoid the device automatically booting, tap the AUX key to move the selector bar. Note also that the device will '''not''' automatically turn off while flashing is in progress.
 
}}
 
}}
  
===Odblokowywanie ekranu===
+
==Flashowanie Neo FreeRunnera==
 +
W związku z ciągłym rozwojem Openmoko, deweloperzy regularnie wypuszczają aktualne wersje systemu plików, kernel'a, oraz bootloadera [[Bootloader| U-Boot]], nadające się do zaprogramowania pamięci Neo FreeRunner'a. Do zaprogramowania pamięci możesz wykorzystać kabel USB i dołączone do zestawu narzędzie do programowania.
  
Kiedy ekran jest zablokowany, powinieneś zobaczyć zieloną grafikę (w stylu Matrix) z symbolem OpenMoko na środku dolnej części ekranu razem z symbolami blokowania i odblokowywania. Jeśli przeciągniesz ikonę OpenMoko do symbolu odblokowania na górze, ekran zostanie odblokowany.
 
 
==Flashowanie Neo FreeRunnera==
 
As Openmoko development continues, Openmoko regularly releases updated versions of the Openmoko root filesystem, the kernel, and the[[Bootloader| U-Boot]]. These may be programmed into the Flash memory of Neo FreeRunner. You can use the USB cable and Openmoko provided tool to flash Neo FreeRunner.
 
  
{{note|The Openmoko software team builds images daily. If you want to use the latest images, you can download the image from the daily build, but we recommend you download the most stable image from http://downloads.openmoko.org/releases/Freerunner/. Images here have been tested by the test team.
+
{{note|Zespół Openmoko tworzy obrazy każdego dnia. Jeśli chcesz wykorzystać najnowszy obraz, możesz ściągnąć go z codziennego wydania, jednak rekomendowane jest aby korzystać z najbardziej stabilnej wersji obrazu dostępnej pod adresem  http://downloads.openmoko.org/distro/releases/. Obrazy te są gruntownie przetestowane przez ekipę testerów.
  
More about current Images: http://wiki.openmoko.org/wiki/Latest_Images}}
+
Więcej na temat aktualnych obrazów znajdziesz pod adresem: http://wiki.openmoko.org/wiki/Latest_Images}}
  
 
===Krok 1. Ściąganie DFU-util===
 
===Krok 1. Ściąganie DFU-util===
  
 
Pobierz narzędzie do flashowania:
 
Pobierz narzędzie do flashowania:
http://downloads.openmoko.org/releases/Freerunner/dfu-util
+
http://downloads.openmoko.org/releases/Om2008.9/dfu-util
  
Na swoim desktopie z GNU/Linuksem możesz wykonać poniższą komendę:
+
Na swoim systemie z GNU/Linuksem możesz wprowadzić do terminala poniższa komendę:
  wget http://downloads.openmoko.org/releases/Freerunner/dfu-util
+
  wget http://downloads.openmoko.org/releases/Om2008.9/dfu-util
  
Nastepnie musisz nadać prawa pliku wykonalnego:
+
Następnie musisz nadać prawa pliku wykonalnego:
 
  chmod a+x dfu-util
 
  chmod a+x dfu-util
  
 
===Krok 2. Flashowanie kernela===
 
===Krok 2. Flashowanie kernela===
 +
Możesz ściągnąć aktualny kernel (jądro) z http://downloads.openmoko.org/releases/Om2008.9/
  
You can download the kernel from
+
Wprowadź do terminala opartego o system GNU/Linuks następujące komendy. W przypadku niektórych dystrybucji, aby wykonać te komendy musisz mieć uprawnienia root'a.
http://downloads.openmoko.org/releases/Freerunner/
+
  
Type in the following command in the terminal on a GNU/Linux host. On some systems you need to be root before this will work.
+
  ./dfu-util -a (nazwa partycji) -R -D (nazwa ściągniętego obrazu)
./dfu-util -a (partion name) -R -D (download image file name)
+
  
 +
przykład:
  
ex:
+
  ./dfu-util -a kernel -R -D uImage-2.6.24+git20080424-om-gta02.bin
 
+
./dfu-util -a kernel -R -D uImage-2.6.24+svnr4082-r4055-r3-neo1973.bin
+
  
 
{| class="wikitable" cellspacing="2" cellpadding="2" style="padding: 0%; margin:0em 0em 1em 0em; border:0px solid #ffffff; background:#ffffff; width:100%;floating="center"; "
 
{| class="wikitable" cellspacing="2" cellpadding="2" style="padding: 0%; margin:0em 0em 1em 0em; border:0px solid #ffffff; background:#ffffff; width:100%;floating="center"; "
Line 182: Line 365:
 
<div align="left">
 
<div align="left">
 
[[Image:menu15.jpg|thumb|Log into U-Boot in NOR Flash, connect your Neo with Linux Host via USB cable]]
 
[[Image:menu15.jpg|thumb|Log into U-Boot in NOR Flash, connect your Neo with Linux Host via USB cable]]
Before you execute the command, please log into U-Boot in the NOR Flash. The Neo FreeRunner needs to be booted into U-Boot for flashing.
+
Zanim przystąpisz do wydania poleceń, zaloguj się do U-BOOT w trybie NOR FLASH. Aby móc flashować neofreerunner'a urządzenie musi być uruchomione w trybie U-BOOT.
  
You will then need to connect your Neo with the GNU/Linux host via USB cable. Press Enter to execute the command. When flashing succeeds the following will be shown:
+
Należy podłączyć urządzenie do komputera z zainstalowanym systemem GNU/Linuks poprzez kabel USB. Naciśnij Enter aby, wykonać polecenie. Jeśli programowanie zakończy się sukcesem na ekranie ukaże się informacja:  
  
 
status(0) = No error condition is present<br>
 
status(0) = No error condition is present<br>
Line 190: Line 373:
 
</div>
 
</div>
 
|}
 
|}
 
+
{{note| Znaczenie parametrów programu:
{{note| The meaning of the parameters you specified:
+
 
-a  --alt alt Specify the altsetting of the DFU interface by name or by number<br>
 
-a  --alt alt Specify the altsetting of the DFU interface by name or by number<br>
 
-R  --reset Issue USB Reset signalling once we're finished<br>
 
-R  --reset Issue USB Reset signalling once we're finished<br>
Line 198: Line 380:
  
 
===Krok 3. Flashowanie głównego systemu plików ===
 
===Krok 3. Flashowanie głównego systemu plików ===
You can download the root filesystem from:
+
Możesz ściągnąć aktualny system plików dostępny pod tym adresem: http://downloads.openmoko.org/releases/
http://downloads.openmoko.org/releases/Freerunner/
+
  
Type the following command in the terminal of a GNU/Linux host. On some systems you will need to be root.
+
Wprowadź do terminala opartego o system GNU/Linuks następujące komendy. W przypadku niektórych dystrybucji aby, wykonać te komendy musisz mieć uprawnienia root'a.
  
./dfu-util -a rootfs -R -D openmoko-devel-image-fic-gta02.jffs2
+
  ./dfu-util -a rootfs -R -D openmoko-devel-image-fic-gta02.jffs2
  
When flashing succeeds the following will be shown:
+
Jeśli programowanie zakończy się sukcesem na ekranie ukaże się informacja:  
  
status(0) = No error condition is present<br>
+
status(0) = No error condition is present
 
Done!
 
Done!
  
==Podłączanie się do Neo FreeRunnera przez USB==
+
==Więcej informacji==
 
+
Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej o Neo FreeRunner, możesz odwiedzić poniższe tematy:
Connect the Neo FreeRunner to a GNU/Linux host with the USB cable. For Mac OS X please refer to [[MacOS_X]]. After booting into the Openmoko image there will be a new interface, usb0, on your GNU/Linux host.
+
 
+
=====Metoda ręczna=====
+
Type in the following commands in the terminal of a GNU/Linux host:
+
 
+
ifconfig usb0 192.168.0.200 netmask 255.255.255.0
+
ssh root@192.168.0.202
+
 
+
Press Enter to get by the password.
+
 
+
=====Metoda automatyczna=====
+
*Debian i pochodne (Ubuntu, Sidux etc.)
+
Edit /etc/network/interfaces:
+
 
+
auto usb0
+
iface usb0 inet static
+
address 192.168.0.200
+
netmask 255.255.255.0
+
 
+
*Gentoo
+
Edit /etc/conf.d/net:
+
 
+
config_usb0="192.168.0.200/24"
+
 
+
Restart the networking service ('/etc/init.d/networking restart' for Debian-based systems) and then type the following command in the terminal of the GNU/Linux host:
+
 
+
ssh root@192.168.0.202
+
 
+
Press Enter to get by the password.
+
 
+
=====Zróbmy to trochę bardziej automatycznie!=====
+
If you don't want to remember the IP address of your phone then you can create an alias by adding the following line to your /etc/hosts:
+
 
+
192.168.0.202  openmoko
+
 
+
Now it should be possible to connect to your phone using the following command:
+
 
+
ssh root@openmoko
+
 
+
The above only gets you a Secure Shell connection to the Openmoko device, it does not allow the Openmoko device to connect to the Internet.  If you are interested in connecting the device to the internet then check out the [[USB_Networking]] section.
+
 
+
==Dodatki==
+
Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej o Neo Freerunner, możesz odwiedzić poniższe tematy:
+
 
* [[GTA02 Openness]]
 
* [[GTA02 Openness]]
 
* [[Neo FreeRunner]]
 
* [[Neo FreeRunner]]
Line 260: Line 398:
 
* [[FreeRunner/Buttons and LEDs]]
 
* [[FreeRunner/Buttons and LEDs]]
 
* [[Latest_Images]]
 
* [[Latest_Images]]
 +
* [[Where_is_my_FreeRunner%3F]]
 +
* [[Distributions]]
 +
 +
To search this wiki with Google, use the following search term:
 +
  <search term> site:http://wiki.openmoko.org/wiki/
 +
An excellent tool for searching all the openmoko mailing lists is http://openmoko.markmail.org/
  
[[Category:GTA02 Hardware]]
+
[[Category:Neo FreeRunner Hardware/pl]]

Latest revision as of 10:26, 12 January 2010


Dziękujemy za zakup developerskiej wersji Neo FreeRunnera. Telefon Neo FreeRunner jest drugą platformą sprzętową korzystającą z Openmoko. Ten przewodnik pozwoli Ci poznać Neo FreeRunnera i przedstawi, jak rozpocząć z nim pracę.

Zapakowany Neo FreeRunner

Contents

[edit] Zawartość opakowania

Zawartość paczki
Circle2.gif Neo FreeRunner
Circle2.gif Stylus
Circle2.gif Bateria
Circle2.gif Ładowarka
Circle2.gif Kabel USB
Circle2.gif Karta microSD 512MB

[edit] Poznaj Neo FreeRunner

Przycisk AUX i wyjście słuchawkowe (od lewej do prawej)
Włącznik, port USB i złącze zewnętrznej anteny GPS (od lewej do prawej)
Otwarty tył FreeRunnera z włożoną baterią
Tutaj włóż kartę SIM i SD
Obudowę otwiera się tą stroną
Otwarta obudowa

[edit] Montowanie karty SD, SIM oraz baterii

  1. Zdejmij tylną pokrywę, trzymając Neo FreeRunner'a po bokach i używając paznokcia przyciśnij tylną pokrywę w miejscu szczeliny znajdującej się w górnej części urządzenia.
  2. Po zdjęciu pokrywy będziesz w stanie zlokalizować wspólną kieszeń na kartę SIM i Micro-SD w dolnej komorze baterii.
  3. Odblokuj kieszeń SIM poprzez przesunięcie metalowej obejmy w dół, w kierunku portu USB używając paznokcia. Zachowaj szczególną ostrożność, gdyż części te są bardzo delikatne i mogą ulec uszkodzeniu podczas przesuwania na siłę w złym kierunku.
  4. Unieś metalową pokrywę SIM.
  5. Uchwyt Micro-SD jest trzymany w miejscu przez zatrzaski po drugiej stronie. Łatwiej jest otworzyć uchwyt Micro-SD poprzez zwolnienie tych zatrzasków jeden po drugim niż podnosić zatrzask po środku, gdyż może spowodować wzrost napięcia w uchwycie. Do tego celu można użyć śrubokręta lub noża.
  6. Włóż kartę Micro-SD w uchwyt. Note that on the inside of metal part of the holder there are little holding tabs for the card. Slide the card in these holders (on the metal part) before closing the card holder.
  7. Zamknij uchwyt Micro-SD, upewniając się, że oba zatrzaski są bezpiecznie zasunięte.
  8. Włóż kartę SIM to uchwytu, dbając o zasunięcie dwóch metalowych zasuwek w osłonie. Zwróć uwagę, że styki powinny być położone twarzą do dołu i że ścięty róg karty SIM powinien być najbliższy do zewnętrznego wejścia antenowego GPS.
  9. Zamknij uchwyt karty SIM i zablokuj go przesuwając metalowy zatrzask wzdłuż zewnętrznego wejścia antenowego GPS.
  10. Włóż baterię do komory, wyrównując styki baterii ze stykami w komorze telefonu. Baterię należy wkładać stroną na której znajdują się styki.
  11. Załóż tylną osłonę Neo FreeRunner'a.
Karty SIM i SD zamontowane w otwartych uchwytach

[edit] Włączanie Neo FreeRunnera

[edit] Ładowanie Neo FreeRunnera

Jeśli używasz Neo FreeRunner'a po raz pierwszy, powinieneś naładować baterię do końca. Bateria może zostać naładowana poprzez dołączoną do zestawu ładowarką(1000mA) bądź poprzez dołączony kabel USB zdolny do doprowadzenia 500mA prądu z gniazda USB. Większość komputerów będzie wstanie naładować telefon bez jakichkolwiek problemów.

Ładowanie przy 100mA trwa od 6-12 godzin a przy 500mA zabiera od 1-2 godzin. (zaczerpnięte z openmoko.togaware.com)

[edit] Przyciski

[edit] Power

Przytrzymanie przycisku włączenia powoduje pokazanie się menu, które umożliwia włączenie lub wyłączenie

  • GPSu
  • WiFi
  • GSM oraz
  • Anteny Bluetooth
  • Całego telefonu

[edit] Aux

Przytrzymanie przycisku AUX przez sekundę powoduje pojawienie się menu, które daje następujące możliwości wyboru

  • Pełny ekran : Chowa i pokazuje pasek tytułu.
  • Swap Orientation: Rotate the screen contents for horizontal and vertical viewing
  • Screenshot: Start an application to save an image file of the current screen contents

[edit] Odblokowywanie ekranu

Kiedy ekran jest zablokowany, powinieneś zobaczyć zieloną grafikę (w stylu Matrix) z symbolem Openmoko na środku dolnej części ekranu razem z symbolami blokowania i odblokowywania. Jeśli przeciągniesz ikonę Openmoko do symbolu odblokowania na górze, ekran zostanie odblokowany.

[edit] Importowanie kontaktów

If you can export your contacts to VCard format, either multiple files or single file containing all of them, you may use the script on Import Vcf Contacts page to bring them to Neo.

[edit] Dostęp do karty microSD

Karta SD zamontowana jest jako /media/card

[edit] Podłączanie się do Neo FreeRunnera przez USB

Podłącz Neo FreeRunner'a do komputera z zainstalowanym systemem opartym o GNU/Linuks kablem USB. Jeśli jesteś użytkownikiem MAC OS X zastosuj się do wskazówek dostępnych na stronie o MacOS_X. Po uruchomieniu FreeRunner'a dostępny będzie nowy interfejs usb0, na komputerze z zainstalowanym systemem opartym o GNU/Linuks.

[edit] Metoda ręczna

Wprowadź do terminala na swoim systemie GNU/Linux następujące komendy

ifconfig usb0 192.168.0.200 netmask 255.255.255.0
ssh root@192.168.0.202

Wciśnij Enter i wpisz hasło.

[edit] Metoda automatyczna
  • Debian i pochodne (Ubuntu, Sidux etc.)

W pliku /etc/network/interfaces powinny znaleźć się następujące:

auto usb0
iface usb0 inet static
address 192.168.0.200
netmask 255.255.255.0
  • Gentoo

Do /etc/conf.d/net dopisujemy:

config_usb0="192.168.0.200/24"

Zrestartuj usługę sieci ('/etc/init.d/networking restart' dla pochodnych Debiana) i połącz się z telefonem za pomocą tego polecenia:

ssh root@192.168.0.202

Naciśnij Enter kiedy zostaniesz poproszony o hasło.

NOTE:

Jeśli twoja karta sieciowa korzysta z zakresu IP 192.168.0.x będziesz musiał wykonać następujące polecenie zanim będziesz mógł się połączyć

 route add -host 192.168.0.202 dev usb0 


[edit] Zróbmy to trochę bardziej automatycznie!

Jeśli nie chcesz musieć zapamiętywać adres IP telefonu powinieneś dodać tą linie do pliku /etc/hosts:

192.168.0.202   openmoko

Teraz powinno być możliwe połączenie z telefonem przez polecenie:

ssh root@openmoko

Powyższa metoda łączy wyłącznie poprzez ssh. Żeby połączyć Openmoko do Internetu przeczytaj USB Networking.

[edit] Udostępnianie Internetu poprzez USB

Ubuntu:

Wyedytuj plik konfiguracyjny /etc/network/interfaces, i dodaj do niego następujący wpis:

 auto usb0
 iface usb0 inet static
    address 192.168.0.200
    netmask 255.255.255.0
    network 192.168.0.0
    up iptables -A POSTROUTING -t nat -j MASQUERADE -s 192.168.0.0/24 &
    up echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward &
    up iptables -P FORWARD ACCEPT &
    down iptables -D POSTROUTING -t nat -j MASQUERADE -s 192.168.0.0/24 &

Następnie, w telefonie Neo FreeRunner, wyedytuj /etc/network/interfaces i zmień ustawienia...:

 iface usb0 inet static
      address 192.168.0.202
      netmask 255.255.255.0
      network 192.168.0.0
      gateway 192.168.0.200
      up echo nameserver 192.168.0.200 > /etc/resolv.conf

...na takie które zawierają prawdziwe nazwy adresów serwerów, jak np. publiczne adresy DNS od OpenDNS:

 iface usb0 inet static
      address 192.168.0.202
      netmask 255.255.255.0
      network 192.168.0.0
      gateway 192.168.0.200
      up echo nameserver 208.67.222.222 > /etc/resolv.conf
      up echo nameserver 208.67.220.220 >> /etc/resolv.conf

[edit] Upiększanie obrazu firmware 2007.02

Standardowy obraz Openmoko2007.2 zainstalowany na Neo FreeRunner jest tak naprawdę "goły". Dla przykładu, nie ma zegarka ani widocznych ikon szybkiego uruchamiania. Oto jak możesz to zmienić:

 dbus-launch gconftool-2 -t boolean -s /desktop/poky/interface/reduced false
 /etc/init.d/xserver-nodm restart


Jeśli jednak wolisz zwykły zegar od cyfrowego, zamiast powyższego wykonaj:

 dbus-launch gconftool-2 -t boolean -s /desktop/poky/interface/reduced false
 dbus-launch gconftool-2 -t boolean -s /desktop/poky/interface/digital_clock false
 /etc/init.d/xserver-nodm restart

With either clock, you may wish to set the correct Timezone

Also, if you prefer having a full keyboard, see these instructions.

Update your package list:

 opkg update

You might want to get the latest versions of packages. Note, this takes a while:

 opkg upgrade

[edit] GPS

 opkg install gpsd

On the FreeRunner,

  echo "GPS_DEV=\"/dev/ttySAC1\"" > /etc/default/gpsd

and restart gpsd, the gps daemon, with

 /etc/init.d/gpsd restart

Aby przetestować GPS, możesz wykorzystać do tego celu 'agpsui':

 opkg install openmoko-agpsui

Ciekawe mapy, wypróbuj 'tangoGPS':

 opkg install tangogps
 opkg install gpsd

(then edit /etc/default/gpsd to contain GPS_DEV="/dev/ttySAC1")

[edit] Zalecane programy

Jeśli chcesz z powrotem Media Player:

 opkg install openmoko-mediaplayer2
 wget http://abraxa.dyndns.org:81/random/openmoko-mediaplayer-theme.tar.bz2
 tar xjf openmoko-mediaplayer-theme.tar.bz2 -C /usr/share/themes/Moko/gtk-2.0

Jeśli chcesz podstawowy edytor obrazów, zerknij na jeden ze stron gpe:

 opkg install gpe-icons gpe-gallery

To obtain the standard web browser, use:

 opkg install openmoko-browser2

An alternative browser, Minimo, offers many more features. First download and unpack it on your GNU/Linux host:

 wget http://www.ginguppin.de/files/minimo.tar.bz2
 tar jvxf minimo.tar.bz2

Copy it over to the FreeRunner:

 scp minimo_* root@openmoko:/tmp

Then on the FreeRunner:

 opkg install /tmp/minimo_0.02\+cvs20070626-r0_armv4t.ipk

Istnieje cała masa aplikacji, które możesz zainstalować, sprawdź Repositories w celu przejrzenia listy dostępnych paczek.

[edit] Pierwsze botowanie Neo FreeRunner'a

Możesz uruchomić Neo FreeRunner'a na wiele sposobów:

Circle2.gif Uruchomić bezpośrednio do obrazu systemu Openmoko
Circle2.gif Uruchomić w trybie U-Boot poprzez NAND Flash.
Circle2.gif Uruchomić w trybie U-Boot poprzez NOR FLASH

Uruchamianie urządzenia poprzez NAND i NOR FLASH pozwala na aktualizację kernela i systemu plików root'a.

[edit] Uruchamianie obrazu Openmoko

Menu2.jpg

Przyciśnij i trzymaj przycisk włączania przez 8 sekund do czasu, aż włączy się ekran powitalny Openmoko. W tym momencie możesz przestać trzymać wciśnięty przycisk i pozwolić telefonowi uruchomić obraz firmware.

[edit] Uruchomienie bootloadera U-Boot z pamięci NAND Flash

Menu7.jpg

Przyciśnij i przytrzymaj przycisk włączania, następnie przyciśnij przycisk AUX przez około 5 do 8 sekund. Powinno ukazać się "boot menu" dla pamięci NAND Flash. Naciśnij przycisk AUX, aby wybrać jedną z opcji, przyciskiem enter potwierdź wybór.

[edit] Uruchamianie bootloadera U-Boot z pamięci NOR Flash

Menu6.jpg

Naciśnij i przytrzymaj przycisk AUX, następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania. Potem puść przycisk AUX. Powinieneś zobaczyć bootloadera z pamięci NOR. Ta opcja jest zwykle używana przez developerów podczas flashowania Neo FreeRunnera. Kiedy nie jesteś w stanie uruchomić bootloadera z pamięci NAND, możesz awaryjnie użyć tego z pamięci NOR.

NOTE: Jest sześć możliwości do wyboru kiedy uruchomisz FreeRunnera z pamięci NOR Flash.

1. Zbootowanie

2. Zbootowanie z karty MicroSD

3. Ustawienie konsoli na USB

4. Ustawienie konsoli na port serial

5. Reset

6. Wyłączanie


NOTE: The term Logging in used in this context means to turn on the device using the described method, and leaving it at the U-Boot menu. To avoid the device automatically booting, tap the AUX key to move the selector bar. Note also that the device will not automatically turn off while flashing is in progress.


[edit] Flashowanie Neo FreeRunnera

W związku z ciągłym rozwojem Openmoko, deweloperzy regularnie wypuszczają aktualne wersje systemu plików, kernel'a, oraz bootloadera U-Boot, nadające się do zaprogramowania pamięci Neo FreeRunner'a. Do zaprogramowania pamięci możesz wykorzystać kabel USB i dołączone do zestawu narzędzie do programowania.


NOTE: Zespół Openmoko tworzy obrazy każdego dnia. Jeśli chcesz wykorzystać najnowszy obraz, możesz ściągnąć go z codziennego wydania, jednak rekomendowane jest aby korzystać z najbardziej stabilnej wersji obrazu dostępnej pod adresem http://downloads.openmoko.org/distro/releases/. Obrazy te są gruntownie przetestowane przez ekipę testerów.

Więcej na temat aktualnych obrazów znajdziesz pod adresem: http://wiki.openmoko.org/wiki/Latest_Images


[edit] Krok 1. Ściąganie DFU-util

Pobierz narzędzie do flashowania: http://downloads.openmoko.org/releases/Om2008.9/dfu-util

Na swoim systemie z GNU/Linuksem możesz wprowadzić do terminala poniższa komendę:

wget http://downloads.openmoko.org/releases/Om2008.9/dfu-util

Następnie musisz nadać prawa pliku wykonalnego:

chmod a+x dfu-util

[edit] Krok 2. Flashowanie kernela

Możesz ściągnąć aktualny kernel (jądro) z http://downloads.openmoko.org/releases/Om2008.9/

Wprowadź do terminala opartego o system GNU/Linuks następujące komendy. W przypadku niektórych dystrybucji, aby wykonać te komendy musisz mieć uprawnienia root'a.

 ./dfu-util -a (nazwa partycji) -R -D (nazwa ściągniętego obrazu)

przykład:

 ./dfu-util -a kernel -R -D uImage-2.6.24+git20080424-om-gta02.bin
Log into U-Boot in NOR Flash, connect your Neo with Linux Host via USB cable

Zanim przystąpisz do wydania poleceń, zaloguj się do U-BOOT w trybie NOR FLASH. Aby móc flashować neofreerunner'a urządzenie musi być uruchomione w trybie U-BOOT.

Należy podłączyć urządzenie do komputera z zainstalowanym systemem GNU/Linuks poprzez kabel USB. Naciśnij Enter aby, wykonać polecenie. Jeśli programowanie zakończy się sukcesem na ekranie ukaże się informacja:

status(0) = No error condition is present
Done!

NOTE: Znaczenie parametrów programu:

-a --alt alt Specify the altsetting of the DFU interface by name or by number
-R --reset Issue USB Reset signalling once we're finished
-D --download file Write firmware from<file> into device


[edit] Krok 3. Flashowanie głównego systemu plików

Możesz ściągnąć aktualny system plików dostępny pod tym adresem: http://downloads.openmoko.org/releases/

Wprowadź do terminala opartego o system GNU/Linuks następujące komendy. W przypadku niektórych dystrybucji aby, wykonać te komendy musisz mieć uprawnienia root'a.

 ./dfu-util -a rootfs -R -D openmoko-devel-image-fic-gta02.jffs2

Jeśli programowanie zakończy się sukcesem na ekranie ukaże się informacja:

status(0) = No error condition is present Done!

[edit] Więcej informacji

Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej o Neo FreeRunner, możesz odwiedzić poniższe tematy:

To search this wiki with Google, use the following search term:

  <search term> site:http://wiki.openmoko.org/wiki/
An excellent tool for searching all the openmoko mailing lists is http://openmoko.markmail.org/
Views
Personal tools


Dziękujemy za zakup developerskiej wersji Neo FreeRunera. Telefon Neo FreeRunner jest drugą platformą sprzętową korzystającą z OpenMoko. Ten przewodnik pozwoli Ci poznać Neo FreeRunnera i przedstawi, jak rozpocząć z nim pracę.

Opakowanie Neo FreeRunnera

Zawartość opakowania

Zawartość paczki
Circle2.gif Neo FreeRunner
Circle2.gif Stylus
Circle2.gif Bateria
Circle2.gif Ładowarka
Circle2.gif Kabel USB
Circle2.gif Karta microSD 512MB

Poznaj Neo FreeRunner

Przycisk AUX i wyjście słuchawkowe (od lewej do prawej)
Włącznik, port USB i złącze zewnętrznej anteny GPS (od lewej do prawej)
Otwarty tył FreeRunnera z włożoną baterią
Tutaj włóż kartę SIM i SD
Obudowę otwiera się tą stroną
Otwarta obudowa

Montowanie karty SD, SIM oraz baterii

  1. Remove the rear cover of the Neo FreeRunner by first holding the Neo FreeRunner on the side and then use your fingernail to prise off the rear cover at the slot on top of the device.
  2. Now you should be able to locate the combined SIM and Micro-SD card holder at the bottom of the battery compartment.
  3. Unlock the SIM card holder by sliding the metal clip down, towards the USB socket, with your fingernail. Use caution, as these parts are delicate and could be damaged by forcing them in the wrong direction.
  4. Lift up on the SIM card holder.
  5. The Micro-SD card holder is held in place by a latch on either side. It is easiest to open the Micro-SD card holder by releasing these latches one at a time rather than by lifting from the middle, as lifting from the middle tends to increase the latching pressure. A small screwdriver or knife can be used for this.
  6. Insert the Micro-SD card into the Micro-SD card holder. Note that the electrical contacts should face down and towards the edge of the Neo Freerunner.
  7. Close the Micro-SD card holder, making sure that both latches are securely fastened.
  8. Insert the SIM card into the SIM card holder, taking care to slide inside the two metal tabs in the cover. Please note that the electrical contacts should face down and that the cut corner should be closest to the external GPS Antenna Socket.
  9. Close the SIM card holder and lock it by sliding the metal clip towards the external GPS Antenna Socket on the FreeRunner.
  10. Insert the battery into the battery compartment, aligning the electrical contacts on the battery with the electrical contacts in the battery compartment. Insert the side with the electrical contacts first.
  11. Replace the rear cover on the FreeRunner.

Włączanie Neo FreeRunnera

Ładowanie Neo Freerunnera

When using the Neo Freerunner for the first time, you should charge the battery completely. The battery can be charged using the provided charger or from a powered USB port capable of providing 500mA worth of power. Most computers will be able to charge the FreeRunner without any problems.

Charging at 100mA takes 6-12 hours and at 500mA takes 1-2 hours. (from openmoko.togaware.com)

You can boot your Neo FreeRunner in the following ways:

Circle2.gif You can power it up into an Openmoko image directly.
Circle2.gif You can boot it into U-Boot via NAND Flash.
Circle2.gif You can boot it into U-Boot via NOR Flash.

Booting the device into NAND and NOR Flash allows you to update the kernel and root filesystem.

Uruchamianie obrazu OpenMoko

Menu2.jpg

Przyciśnij i trzymaj przycisk Power przez 8 sekund do czasu, aż włączy się splash? Openmoko. W tym momencie możesz przestać trzymać wciśnięty przycisk i pozwolić telefonowi uruchomić obraz firmware.

Uruchomienie bootloadera U-Boot z pamięci NAND Flash

Menu7.jpg

Press and hold Power button, then press and hold AUX button for about 5 to 8 seconds. You should see the boot menu for the NAND Flash. Press the AUX button to select one of the options and then press the Power button to execute.

Uruchamianie bootloadera U-Boot z pamięci NOR Flash

Menu6.jpg

Naciśnij i przytrzymaj przycisk AUX, następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania. Potem puść przycisk AUX. Powinieneś zobaczyć bootloadera z pamięci NOR. Ta opcja jest zwykle używana przez developerów podczas flashowania Neo FreeRunnera. Kiedy nie jesteś w stanie uruchomić bootloadera z pamięci NAND, możesz awaryjnie użyć tego z pamięci NOR.

NOTE: Jest sześć możliwości do wyboru kiedy uruchomisz FreeRunnera z pamięci NOR Flash.

1. Zabootowanie

2. Zabootowanie z karty MicroSD

3. Ustawienie konsoli na USB

4. Ustawienie konsoli na port serial

5. Reset

6. Wyłączanie



Odblokowywanie ekranu

Kiedy ekran jest zablokowany, powinieneś zobaczyć zieloną grafikę (w stylu Matrix) z symbolem OpenMoko na środku dolnej części ekranu razem z symbolami blokowania i odblokowywania. Jeśli przeciągniesz ikonę OpenMoko do symbolu odblokowania na górze, ekran zostanie odblokowany.

Flashowanie Neo FreeRunnera

As Openmoko development continues, Openmoko regularly releases updated versions of the Openmoko root filesystem, the kernel, and the U-Boot. These may be programmed into the Flash memory of Neo FreeRunner. You can use the USB cable and Openmoko provided tool to flash Neo FreeRunner.

NOTE: The Openmoko software team builds images daily. If you want to use the latest images, you can download the image from the daily build, but we recommend you download the most stable image from http://downloads.openmoko.org/releases/Freerunner/. Images here have been tested by the test team.

More about current Images: http://wiki.openmoko.org/wiki/Latest_Images


Krok 1. Ściąganie DFU-util

Pobierz narzędzie do flashowania: http://downloads.openmoko.org/releases/Freerunner/dfu-util

Na swoim desktopie z GNU/Linuksem możesz wykonać poniższą komendę:

wget http://downloads.openmoko.org/releases/Freerunner/dfu-util

Nastepnie musisz nadać prawa pliku wykonalnego:

chmod a+x dfu-util

Krok 2. Flashowanie kernela

You can download the kernel from http://downloads.openmoko.org/releases/Freerunner/

Type in the following command in the terminal on a GNU/Linux host. On some systems you need to be root before this will work.

./dfu-util -a (partion name) -R -D (download image file name)


ex:

./dfu-util -a kernel -R -D uImage-2.6.24+svnr4082-r4055-r3-neo1973.bin
Log into U-Boot in NOR Flash, connect your Neo with Linux Host via USB cable

Before you execute the command, please log into U-Boot in the NOR Flash. The Neo FreeRunner needs to be booted into U-Boot for flashing.

You will then need to connect your Neo with the GNU/Linux host via USB cable. Press Enter to execute the command. When flashing succeeds the following will be shown:

status(0) = No error condition is present
Done!

NOTE: The meaning of the parameters you specified:

-a --alt alt Specify the altsetting of the DFU interface by name or by number
-R --reset Issue USB Reset signalling once we're finished
-D --download file Write firmware from<file> into device


Krok 3. Flashowanie głównego systemu plików

You can download the root filesystem from: http://downloads.openmoko.org/releases/Freerunner/

Type the following command in the terminal of a GNU/Linux host. On some systems you will need to be root.

./dfu-util -a rootfs -R -D openmoko-devel-image-fic-gta02.jffs2

When flashing succeeds the following will be shown:

status(0) = No error condition is present
Done!

Podłączanie się do Neo FreeRunnera przez USB

Connect the Neo FreeRunner to a GNU/Linux host with the USB cable. For Mac OS X please refer to MacOS_X. After booting into the Openmoko image there will be a new interface, usb0, on your GNU/Linux host.

Metoda ręczna

Type in the following commands in the terminal of a GNU/Linux host:

ifconfig usb0 192.168.0.200 netmask 255.255.255.0
ssh root@192.168.0.202

Press Enter to get by the password.

Metoda automatyczna

Edit /etc/network/interfaces:

auto usb0
iface usb0 inet static
address 192.168.0.200
netmask 255.255.255.0

Edit /etc/conf.d/net:

config_usb0="192.168.0.200/24"

Restart the networking service ('/etc/init.d/networking restart' for Debian-based systems) and then type the following command in the terminal of the GNU/Linux host:

ssh root@192.168.0.202

Press Enter to get by the password.

Zróbmy to trochę bardziej automatycznie!

If you don't want to remember the IP address of your phone then you can create an alias by adding the following line to your /etc/hosts:

192.168.0.202   openmoko

Now it should be possible to connect to your phone using the following command:

ssh root@openmoko

The above only gets you a Secure Shell connection to the Openmoko device, it does not allow the Openmoko device to connect to the Internet. If you are interested in connecting the device to the internet then check out the USB_Networking section.

Dodatki

Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej o Neo Freerunner, możesz odwiedzić poniższe tematy:

Tools